sábado, 18 de julio de 2009

Liu Yu Hsi (772-842)


Tomando con amigos entre las peonías en flor


Para admirar las peonías

hicimos una fiesta con mucho vino.

Tomé vaso tras vaso hasta que

me emborraché. Después, para mi vergüenza,

escuché el susurro de las flores:

“¿qué estamos haciendo, floreciendo

para estos viejos borrachos?"





Drinking with friends amongst the blooming peonies


We had a drinking party

To admire the peonies.

I drank cup after cup till

I was drank. Then to my shame

I heard the flowers whisper,

“What are we doing, blooming

For these old alcoholics?”




One Hundred More Poems from the chinese love and the turning year by Kenneth Rexroth