das andere leben
ein mann, der im winter eine pflanze kauft,
die im frühling blühen soll, ist zum glück ein anderer
als der, der zur floristin sagt: ich suche etwas
mit viel licht. und ihre augen machen ein travelling
über alle blumen in im laden, und seine augen
machen ein travelling über alle blumen im laden.
bis er orchidee sagt. schön für eine gewisse zeit,
das ist keine
kleinigkeit.
La otra vida
un hombre que en invierno compra una planta
que florecerá en primavera, es por suerte
uno distinto del que le dice a la florista: busco algo
con mucha luz. Y los ojos de ella hacen un travelling
por todas las flores de la tienda y los ojos de él
hacen un travelling por todas las flores de la tienda
hasta que él dice orquídea. Cada pregunta correcta
tiene su respuesta correcta. También Confucio
la sabía, cuando dijo armonía y belleza
en este gran parque talentoso.
Traducción de Cecilia Pavón.